TRANSCRIPT:
1.
Viniti ad ascultari o buoni genti
Ca vi raccuntu un fattu d'ammirari
Stu fattu chi successi veramenti
Ca lu purtau scrittu lu giurnali
Gran perdita cci fu di tanta genti,
Di un vapuri ca si persi supra mari
Ora vi cuntu o mei signuri
Di comu si pirdiu stu vapuri.
2.
All’isula di Formica fu arrivata
Unn’é chi cc’era lu malu passaggiu
Mentri cammina pri la strata
Si ntisi luttu nsemmula un’ oltraggiu
Ntra un scogliu abbattiu dda fragata
Chi dannu chi s. fici e chi disaggiu
Mmezzu di tanti scogli e petri a massa
La navi tutt’ on trattu si fracassa.
3.
Li machini seuppiavu a lu mumentu
E lu vapuri si vinni a stirminari
Considerati vui quali spaventu
L’agenti chi pruvavu supra mari
Si vidia affunnari a tempu, a tempu
Li genti nun si putianu salvari
Chiancennu tutti cull'occhi a li giglia
Ci fu un serra serra, un piglia piglia.
4.
Aiutu ! aiutu ! ognunu gridava
Ca la morti cu l’ occhi si vidia
E pri li varchi ognunu avvicinava
Chi a lu stessu vapuri appartinia
Cu cci putia arrivari si salvava
Cu nu ci putia arrivari si pirdia
Chi arrivaru a tristi movimenti
Di nun guardari ne amici ne parenti.
5.
Li donni e li ragazzi spavintati
E cu duluri a lu cori si chiancia
Tutti facci pri terra agginucchiati
Pregannu alla Vergine Maria
Li matri cu li figli abbracciati
E di lu sulu spaventu si muria
E ’mmezzu li tormenti peni e chianti
Prigavanu a Maria cu li Santt.
6.
Mentri chi si jianu pirdennu
Cci foru chiddi li cchiu spiritusi
Chi nni la zuffa ivanu vincennu
Di scinniri ntra li varchi primurusi
Cu si mmarcavapo jiva partennu
Senza pinsari ne a figli ne a spusi
Lu periculu e lu bisognu arrivà
Chi nessunu cchiù usava pietà.
7.
Mentri chi na varca camminava
Ca cc’ eranu appena 50 pirsuni
Li genti mmezzu l’acqua la firmava
Ca l' avianu jicatu a natuni
Mentri chi ognunu acchianava
Intra a chidda varca abrancicuni
Lu carricu fu assai e trabbuccaru
E la maggiuri parti s’ annigaru.
8.
Dunchi cu avi cori o mei signuri
Bisogna di sapirlu considirari
Chistu fu castigu di lu Signuri
Chi di"nui nni voli minnitta fari
Ma la Vergini Maria matri d’amuri
Sempri chi nni voli pirdunari
Tantu chi Maria l'aiutau
Chi un vapuri poi aiutu cci mannau.
9.
E ccu l'aiutu so mani Divina
Salvi cci nni foru cincucento
Chi cc’ avia statu na carnificina
Ca nni mureru supiva tricentu
E mmezzu a sta terribili ruina
Sintiti chi spittaculu e spaventu
Di una donna doppu morta s’ammirau
Chi un figliu nsavvamentu lu purtau.
10.
Sta donna mezzu l’ acqua si vidia
Morta di spaventu a jia natannu
L’unna di lu mari la sbattia
Lu figliu strittu mpettu jia gridannu
Nni lu coddu di la mamma si strincia
E comu varca jiva navicannu
E li pigliaru cu un cori attivu
La m'amma morta cu lu figliu vivu.
11.
Chi spaventu chi cci fu o mei signuri
C’ iu chi fu miraculu di Maria
E lu dicianu tutti li pirsuni
Co lu stessi occhi si vidiu
E li pirsuni dintra lu vapuri
Cu nun vuliva chianciri chiancia
E lu bambinu ntra lu coddu avia
Un abitu di lu Carmine Maria.
12.
Si vidi cu spirienza o mei signuri
Ca cu porta l’abitinu di Maria
Qualunqui omu, donna o criaturi
L’aiuta e li pruteggi d’ unni sia
Perciò gentilissimi signuri
Nun trascuramu la fidi a Maria
Purtamu addossu la so figliulanza
Ca di tutti li piriculi nni scanza.
I nomi dei siciliani ch'erano a bordo del SIRIO;
Bivona : Colletti Alfonso, Colletti Giuseppe, Bruno Rosalia ed
i figli Giovanni, Giovanna e Calogero.
Caltanisetta : Occhipinti Biagio e la figlia Antonia.
Cefalù : Di Paola Vincenzo, Maestro Andrea, Binato Agostino,
Benzo Angelo, Lafuppa Mariano, Cangelosi Maria e Gerolamo.
Girgenti : Gattuso Luigi, Tunnaro Francesca e i figli Guseppe
e Vito, Polisano Giuseppa, Tornabene Mariano, Montana Car
mela, Leone Andrea, Mosa Angelo.
Nicosia : Inverga Bartolomeo, la figlia Provvidenza, Gagliani
Simona e 1 figli Luigia e Mariano, Colletta Salvatore.
Sciacca : Tavorina Giuseppa, e i figli Leonarda, Calogera e
Rosalia, Terranova Scicolone Saverio, Addaris Crocefisso, Men¬
dola Giovanni.
Acireale: Barbagallo Gesualdo e la figlia Anna, Durso Maria ed
I figli Alfio e Rosa, Annunziata Scuderi, Carmela Scuderi, Laspina
Bivona : Colletti Alfonso, Colletti Giuseppe, Bruno Rosalia ed
Orazio, Bonaccorso Maria.
Castroreale: Pavone Gluseppe, Giurrandino Francesco, Clac¬
Caltanisetta : Occhipinti Biagio e la figlia Antonia.
quinta Carmelo, Macci Anna e il figlio Carmelo, Bongiorno
Cefalù : Di Paola Vincenzo, Maestro Andrea, Binato Agostino,
Gluseppe, Vigezze Onofrio, Bongiorno Domenico, Palella Glo¬
Benzo Angelo, Lafuppa Mariano, Cangelosi Maria e Gerolamo.
vanni, Buccolo Francesca, Diblasi Rocco, Diblasi Maria e
Girgenti : Gattuso Luigi, Tunnaro Francesca e i figli Guseppe
figli Carmela e Paolo, Maschella Salvatore, la moglie Antonia e
e Vito, Polisano Giuseppa, Tornabene Mariano, Montana Car
la figlia Carmela.
Catania : Canciullo Angelo, Crisera Annunziata, Crisera Giu
Nicosia : Inverga Bartolomeo, la figlia Provvidenza, Gagliani
seppe, Anzalone Sebastiano e la moglie Maria
Simona e 1 figli Luigia e Mariano, Colletta Salvatore.
Francavilla : Malatino Giuseppe, Pavone Gluseppe.
Sciacca : Tavorina Giuseppa, e i figli Leonarda, Calogera e
Giardini : Lombardo Rosario, Domenico Cacopardo.
Rosalia, Terranova Scicolone Saverio, Addaris Crocefisso, Men¬
Messina : Mecolessi Agatino, Arrigo Antonino, Paulo Carmelo,
Laganà Glovanni.
|
TRANSLATION:
1.
Come and listen, good people
I'll tell you a fact to admire
This fact that really happened
That led me to write the newspaper
Great loss was suffered by so many people,
Of a steamer lost at sea
Now I tell you, my lords
How this steam was lost.
2.
She arrived on the island of Formica
Where there was the bad passage
While walking down the street
We heard mourning together an excess
On a cliff that frigate was wrecked
What damage it did and what a discomfort
In the middle of many cliffs and massive rocks
The ship all of a sudden crashes.
3.
The cars were overflowing at the moment
And the steam came to extinction
Consider what a scare
The agent who was at sea
It was seen to sink in time, in time
People could not save themselves
Crying all with eyes on the lilies
There was a close call, a back and forth
4.
Help ! help ! everyone shouted
That death was seen with the eyes
And for the boats everyone approached
Which belonged to the same steamer
Whoever could reach it would be saved
With no one could reach it if lost
Who came to sad movements
Not to look at friends or relatives.
5.
The frightened women and girls
And with pain in their hearts they cry
All faces to the ground kneeling
Praying to the Virgin Mary
Mothers with their children in their arms
And of the sheer fright they died
And in the midst of the torments pains and cries
They prayed to Mary with the Saints.
6.
While they were losing
There were the most spiritual
That in the scuffle they were winning
To get off among the lifeboats
Whoever boarded was leaving
Without thinking of children or spouses
The danger and the need comes
That no one used pity anymore.
7.
While a boat was sailing
There were only 50 people
People in the middle of the water stopped it
That they had thrown him to natuni
As each climbed
In that boat abrancicuni
The load was heavy and they overwhelmed
And most of them drowned.
8.
So who has a heart, my lord
You need to know how to consider it
This was the punishment of the Lord
What do you want to do with us
But the Virgin Mary, mother of love
Always want to forgive us
As much as Mary helped him
That a steamer then help sent him.
9.
And with the help of his Divine hand
There were five hundred saves
That there had been a carnage
More than three hundred died
And in the midst of this terrible ruin
Feel what a spectacle and fright
He admired a woman after death
That a son unknowingly brought him.
10.
This woman was seen in the middle of the water
Dead of fright she went swimming
The wave of the sea hits her
The narrow-minded son was shouting
He clings to his mother's neck
And as a boat went sailing
And they took them with an active heart
My dead mother with her living son.
11.
What a fright that was, my lord
With me that was a miracle of Mary
And all the people said it
With the same eyes he saw
And the people inside the steamer
Who did not want to cry cry
And the baby in the neck had
A dress by Carmine Maria.
12.
You see with experience, my lord
That who wears Mary's dress
Any man, woman or creature
Help and protect them from everywhere
Therefore, gentlemen
We do not neglect our faith in Mary
We carry with us his childishness
That from all dangers avoids us.
|