TRANSCRIPT:
DOPO IL FUNESTO TERREMOTO DI MESSINA
Le cure prodigate ai feriti e ai profughi da S. M. la Regina Elena,
dall'Esercito e dai Marinai italiani, russi e inglesi.
Perchè piangon le misere genti,
Nel vagar fra le tristi rovine?
Di chi sono quei bimbi gementi,
Che non hanno le madri vicine
Quale strazio di lutto e terror
Ha piagato l'Italia nel cor?
Non ancora dell'alba la luce
Risvegliava le genti operose,
Quando un rombo terribile, truce
Annientò le persone e le cose:
Là dov'eran due grandi città,
Or la morte terribile sta!
Son fantasmi che scavan fra i travi
Ricercando le spoglie adorate;
Sono eroi che sbarcar dalle navi
E s'uniro alla santa crociata
Sono figli dell'altre città,
Che qua spinse dei cor la pietà!
Nella gara ammiranda d'amore,
Tutta Italia fu nobile e pia,
E la voce di pianto e dolore
Ritrovò d'ogni cuore la via:
Tutto il mondo per noi lacrimò,
Ed aiuto ai meschini prestò!
Non è vero che l'odio s'annidi
Dentro i petti di genti sorelle!
Sul terrore dei miser lidi
Mitemente raggiaron due stelle:
Il compianto del mondo civil,
La pietà di Regina gentil!
Tutto il popol d'italia orgogliosa
Ammirata ha l'augusta Regina,
Che fu madre ai reietti amorosa,
Che fu santa, sublime eroina:
L'universo, commosso, ammirò,
Ed Italia la fronte inchinò!
Or sul lito baciato dal mare,
Che dal mare festè fu distrutto,
S'ode gemer, chiamar, lacrimare,
Nel terrore, nell'ansia e nel lutto;
L'onda cupa con ritmo sever
Or flagella quel gran cimiter.
Ma la voce d'Italia conforta
Quelle genti a sperar nova vita:
Dove Reggio gentil giacque morta,
Deve l'alma Messina è perita.
La fraterna del mondo pietà
L'una e l'altra risorger farà!
|
TRANSLATION:
AFTER THE FATAL EARTHQUAKE IN MESSINA
The care given to the wounded and refugees by HM Queen Elena,
by the Italian, Russian and English Army and Sailors.
Why do the wretched people cry,
While wandering among the sad ruins?
Whose are those groaning children,
Who have no mothers near
What torment of mourning and terror
Has wounded Italy in the heart?
Not yet the light of dawn
Was awakening the industrious people,
When a terrible, grim rumble
Annihilated people and things:
There where there were two great cities,
Now terrible death stands!
They are ghosts that dig among the beams
Searching for the beloved remains;
They are heroes who disembark from the ships
And join the holy crusade
They are children of other cities,
Which pity drove hearts here!
In the admirable competition of love,
All Italy was noble and pious,
And the voice of weeping and pain
Rediscovered its way from every heart:
The whole world wept for us,
And gave aid to the wretched!
It is not true that hatred nests
In the breasts of sister peoples!
Over the terror of the wretched shores
Two stars gently shone:
The lament of the civilized world,
The pity of a gentle Queen!
All the people of proud Italy
Have admired the august Queen,
Who was a loving mother to the outcasts,
Who was a saint, a sublime heroine:
The universe, moved, admired,
And Italy bowed her head!
Now on the sea-kissed shore,
Which the sea once destroyed,
One hears groans, calls, tears,
In terror, in anxiety and in mourning;
The dark wave with severe rhythm
Now lashes that great cemetery.
But the voice of Italy comforts
Those people to hope for new life:
Where gentle Reggio lay dead,
The soulful Messina must have perished.
The world's brotherly pity
Will make both rise again!
Translated by Andrea Mura
|